2015-07-10 日本語→英語 日々の気づき。 日本語を英語に翻訳するときって、まずはじめに、日本語を因数分解するらしいです。例えば、「いつもお世話になっております」なら、→こんにちは、今までの業務において助けてくださり、ありがとうございます。「承知しました」なら→ご依頼頂いた内容を理解し、期日までに実施すると約束します。日本語のビジネス用語は、かなりニュアンス的な表現が多く、英語ができる人でも、そこそこ苦労するみたいです。まぁ、因数分解できたとしても、それを翻訳できる英語力がないので意味ないですが(悲)