さんじゅうまる。

どうしようもなく怠惰だから、ちゃんと考えて生きようと思います。

カロリーを訳すと熱量である。

長く使われていたり、世の中で人気を博したコピーを
変えなきゃいけないとなったら、
そのプレッシャーってものすごいんだろうな。

例えば、満島ひかりさんがモデルで出演した
カロリーメイトのCM「とどけ、熱量。」もそのひとつ。

2年前に発表され、日常会話でも「熱量」という言葉が使われるぐらい、
世の中に影響を与えたコピーだと思います。
※僕はこれで市橋織江さん(写真家)を好きになりました。

そんなカロリーメイトですが、新しいキャンペーンが始まり、
ついにそのキャッチコピーも変化する時がきたようです。

「地上でたたかう、すべての人へ。」
http://www.otsuka.co.jp/cmt/cm.php

きっと、このコピーが生まれるまで、
福部さんは、熱量の呪縛に悩み続けたんだろうな。
CMもだいぶ雰囲気が変わりましたし、
この言葉がどれだけ浸透するか楽しみです。

ただ僕は、「熱量=カロリー」というダジャレっぽさも
含まれている前回コピーのほうが好みですが。